Kategorie: Spanisch


Spanisch-Klausur: Catalán “und” Español

1. November 2008 - 14:00 Uhr

Hier einmal eine Spanisch-Klausur über den Konflikt zwischen Catalán – einer Minderheitensprache in einigen Teilen Spaniens – und dem Castellano, dem offiziellen Spanisch.

Beide Sprachen dürfen und werden in Spanien gesprochen jedoch in geografisch einigermaßen abgegrenzten Gebieten. Catalán wird etwa von 10,4 Millionen Menschen gesprochen (Wikipedia) – während Castellano, welches uns einfach nur als “Spanisch” bekannt ist, wird hingegen von über 400 Millionen (!) Menschen auf der ganzen Welt gesprochen (Wikipedia).

Zu der Klausur gab es einen Artikel namens Air Berlin denuncia el abuso del catalán y la discriminación del español als Textgrundlage. Diesen kann man online bei La Vanguardia abrufen. Weiterlesen »

1 Kommentar » | Spanisch

Analyse im Fach Spanisch

28. Mai 2008 - 18:16 Uhr

Analysen im Spanischen sind auch nicht viel anders als die, die man aus dem Deutschunterricht her schon kennt. Allerdings wird – aufgrund der mangelnden Sprachkenntnisse – dabei nicht so viel Wert auf die stilistischen Mittel gelegt. Wichtiger ist das einfache Belegen der Arbeitshypothese anhand von Textpassagen.

Doch für das erste ist ein Basisvokabular unerlässlich. Daher hier eine Mini-Wortliste, die um viele wichtige Wörter noch ergänzt werden müsste:

el lector der Leser
ilustrar verdeutlichen
utilizar benutzen
el escribano Schreiber
citas Zitate
ejemplo Beispiel

Doch die gelernten Wörter müssen auch zum Text passen. So fängt man eine Analyse am besten mit einer kleinen Einleitung an, die ganz kurz das zentrale Thema des Textes beschreibt, danach wird eine Arbeitshypothese aufgestellt, die auch wahlweise durch eine Beschreibung der Intention des Autors ersetzt werden kann. Dies kann mit einfachen Sätzen wie, “el texto de … es sobre el problema”, geschehen.

Dabei können folgende Formulierungen helfen:

  • El titular capta la atención del lector.
  • Die Überschrift erregt die Aufmerksamkeit des Lesers. Vorsicht: “El lector” ist zwar in der Regel “der Leser” und “die Leserschaft”(!). Ab und an kann mit “lector” jedoch auch – wie man es vielleicht aus der deutschen Sprache her vermuten würde – Lektor gemeint sein.

  • El autor utiliza ….
  • Den Satz könnte man zum Beispiel damit weiterführen, in dem man beschriebt inwiefern der Schreiber eine spezielle Textpassage nutzt um Etwas (Aufmerksamkeit , Überzeugung) zu erreichen. Übrigens: Viele Wörter wie z.B. “convencer” kann man sich leicht mit Hilfe von – bekannten – englischen Wörtern (“convince”) merken.

  • Cita un habitante de Bruselas
  • (Er) zitiert einen Einwohner Brüssels … um

  • Su argumentación es
  • Seine Argumentation ist …

  • El tema del articulo es…
  • Das Thema des Artikels ist…

  • Sólo aborda el tema del …
  • Das Thema wird nur angesprochen…

Mit diesen paar Sätzen lässt sich schon ein kleiner Bestandteil der Analyse schreiben, ohne den Text vollkommen verinnerlicht zu haben. Der Hauptteil richtet sich hauptsächlich nach dem Text und ist daher relativ frei zu schreiben. Wichtig ist dabei, den Bezug zur Arbeitshypothese beziehungsweise der Intention des Autors nicht zu verlieren.
Im Letzten Absatz kann man sich noch einmal auf die Hypothese (oder Intention) beziehen und diese dann belegen – oder beschreiben warum die Hypothese nicht zutreffend ist. Damit ist die Analyse dann in der Regel auch schon abgeschlossen – vorausgesetzt in der Arbeitsaufgabe ist nicht ein weitergehender Bezug verlangt, wie zum Beispiel den Text auf die aktuelle Situation zu beziehen.

Kommentieren » | Spanisch

Motivos de Migración

27. Mai 2008 - 14:21 Uhr
  • Los problemas grandes:
  • sufrir hambre
  • la falta de atención médica
  • la independencia
  • la falta de una buena educación
  • la crisis económica (falta de trabajo)
  • las catástrofes naturales (y las consecuencias)

Kommentieren » | Spanisch

Niños de la calle – Definición

5. März 2008 - 17:44 Uhr

Für alle Spanisch-Lernenden unter uns, eine kleine Definition zu den Straßenkindern. Für alle anderen weniger interessant.
Weiterlesen »

Kommentieren » | Spanisch

Liste einiger Kleidungsstücke – Spanisch/Deutsch

27. Mai 2007 - 21:17 Uhr

Hier, einige Vokabeln, die bei der Shoppinglust im Urlaub weiterhelfen könnten, sofern man gerne Klamotten/Kleidung kauft. Die Vokabeln sind Deutsch-Spanisch. Verfügbar als Tabelle (weiter unten) oder als Lerneinheit für den kostenlosen Vokabeltrainer Pauker. Weiterlesen »

4 Kommentare » | Spanisch

Die Fremdsprache Spanisch

14. Oktober 2006 - 10:26 Uhr

Als Seiteneinsteiger, der auf der Realschule bisher keine zweite Fremdsprache hatte, musste ich fast zwangsweise Spanisch wählen. In ganz wenigen Fällen wird auch Latein/Französisch als neu einsetzende Fremdsprache ab der 11. Angeboten. In der Regel ist es jedoch Spanisch. Das ist jedoch nicht weiter schlimm, schließlich werden kaum Kenntnisse vorausgesetzt und man sollte am Anfang kaum mehr Schwierigkeiten haben, als die “alt eingesessenen”. Am Anfang lernt man im Spanischunterricht, wie man jemanden begrüßt, wie es einem geht und wie man auf einfache Fragen antwortet. Recht schnell lernt man aber die verschiedenen Artikel kennen und kommt damit zu einem großen Brocken Grammatik. Die Artikel im Spanischen: Ähnlich Wie im Deutschen gibt es bestimmte (determinado) und unbestimmte (indeterminado) Artikel. Die bestimmten Artikel sind: Männlich el (singular), los plural. Weiblich la sing. las pl. Es gibt im Spanischen nur diese beiden Formen (Maskulinum und Femininum) – also kein Neutrum wie man es aus dem Deutschen kennt.

Kommentieren » | Spanisch